close

    法醫人類學家凱斯.萊克斯依據自身經驗,創作一系列精采的

小說,後來由福斯電視台改編為總長十三季的影集。不過除了女主

角的名字和職業外,兩者完全不同。

    影集精采的部分是對各種「死法」的創意,大概可以出一本書

了吧。記得有一集死者被扔在煙囪裡煙燻了好幾年,讓人懷疑編劇

是不是嗑了甚麼(笑)。還有各種瘋狂的實驗,例如用和人頭差不

多的西瓜來爆破,試驗凶器的種類。總之,相當紓壓。

 

undefinedsource

 

    小說走的是寫實路線,女主角唐普.布蘭納是個有血有肉的中

年女子。除了調查現場時的冷靜與專業外,書中也描寫她的失婚、

母女間的關係,還有她和警探安德魯.萊恩間的分分合合。

    以下的片段選自2015年出版的小說 Speaking in Bones(白骨低語)

,台灣尚未有譯本,為本人試譯拙作,和大家分享。

    有興趣也可以參考作者的網站:點這裡

 

undefined

 

 

 

 

第一章

 

  「繩索被解開了,我的手腕和腳踝破皮發燙,肋間瘀血,耳後則

有個腫包。我不記得那裏有被打。我一動也不動地躺著,全身都隱隱

作痛,就像剛經歷一場爆炸,」或是像我撞壞了腳踏車那次。為什麼

我的家人不來救我?沒有人想到我嗎?我只剩下家人了,沒有任何朋

友,友誼太困難了。我孤身一人,極度孤單。我在這裡待多久了?這

裡是哪裡?世界彷彿從我身邊流逝,一切的人事物都在褪色。我睡著

了還是醒著?這是夢還是現實?現在是白晝還是黑夜?」

 

  「當他們回來時,一定會再次傷害我。為什麼?為什麼我非得遭

遇到這些?周遭一點聲音也聽不到。不,這不竟然,我聽得到自己的

心跳,血液在耳中流動。我嘗到一些苦味,大概是殘留在牙縫間的嘔

吐物。我聞到水泥的味道,還有我自己的汗水,我骯髒的頭髮。我討

厭沒辦法洗頭的時候。我要張開眼睛了。睜開一邊,另一邊被乾凝的

血給堵住,完全睜不開。我看不太到,一切都很模糊,就像從水底往

上看。」

 

  「我討厭等待。等待會讓腦海被那些畫面盤據。我不太確定是記

憶或是幻覺,但我看見他。總是一身黑,臉上紅的發亮,爬滿汗水。

我逃避他的眼睛,緊盯著他的鞋子。很亮的鞋,微小燭光映在皮革上

,不斷閃爍。他挺立在我前方,碩大而令人作嘔。他猛然低頭,可怖

惡臭的臉整個貼上來。我的皮膚感受到他呼出的穢氣。他勃然大怒,

用力拉扯我的頭髮,青筋暴露。他不斷大吼著,那些詞彙彷彿來自另

一個星球,又或者我已抽離自己的身體,在遙遠的地方聽著。我看見

他的手伸向我,緊緊攫住,讓我顫抖著。我雖然發著抖,卻感到麻木

。或是,可能我已經死了?」

 

  「不!不要現在!不要現在發生!」

 

  「我的手漸漸變冷,麻痺感向上延伸。我不該談他的,我不該說

很可怖。」

 

  「是的,他們來了。」

 

  「為什麼我會遇到這種事?我做錯了甚麼嗎?我總是努力表現好

試著聽媽媽說的話。不要讓他們殺死我!媽媽,拜託別讓他們殺我!」

 

  「我的意識越來越模糊了,我不該再說下去了。」

 

  一陣沉默,接著喀啦一聲,一扇門開了又關上。

 

  腳步聲,不疾不徐,穩穩地踏在地板上。

 

  「就位。」

 

  「不!」

 

  「不准拒絕我。」

 

  「離我遠一點!」

 

  急促狂暴的呼吸聲。

 

  砰的揮擊聲。

 

  「拜託不要殺我。」

 

  「照我的話做。」

 

  啜泣聲。

 

  拖行的聲音。

 

  規律的呻吟聲。

 

  「你在我手中了嗎?」

 

  「骯髒的婊子!」更大聲,更深沉。

 

  微弱的摩擦聲。

 

  金屬卡榫的聲音。

 

  「你死定了,婊子!」

 

  「你要回答我了嗎?」

 

  「婊子!」

 

  手指不耐煩的敲擊聲、刮擦聲。

 

  「把我要的給我!」

 

  呸!狠狠地啐了一口。

 

  「你不回答?」

 

  呻吟聲。

 

  「好戲才剛開始呢。」

 

  匡啷,門被憤怒地甩上。

 

  一片死寂,然後是微弱的抽泣。

 

  「拜託不要殺我。」

 

  「拜託不要殺我。」

 

  「拜託。」

 

  「殺了我。」

 

 

第二章

 

  女人的指節處泛白腫脹,皮膚龜裂。她用一隻嶙峋的手指按下夾

鏈袋中物品上的按鈕。

 

  房中陷入死寂。

 

  我一動也不動地坐著,後頸的汗毛像風中的草那樣豎起。

 

  女人的雙眼直勾勾地盯著我。她的眼珠是綠的,參雜一點黃色,

我想到貓。貓總能先沉住氣,再準確而致命地出擊。

 

  我沒有打破沉默。一部分是為了讓自己冷靜,更大部分則是暗示

女人解釋她來訪的目的。我在幾個小時之後就要登機,到機場前還有

堆積如山的事要做。我要到蒙特婁找萊恩,沒工夫再攬上這件事。但

我得弄清楚剛才聽到的恐怖聲音是甚麼。

 

  女人坐在椅子上,身體前傾,全身緊繃,像在期待甚麼。她很高

,至少有六尺,穿著皮靴、牛仔褲和丹寧襯衫,袖子捲到手肘。她的

頭髮染成網球場紅土的顏色,高高紮起。

 

  我的雙眼掙脫她貓一般的凝視,移向她身後的牆壁。牆上有一張

美國鑑識人類學會的證書,證明唐普.布蘭納是協會的一員。協會的

檢定極度困難。

 

  我和我的訪客在一百二十平方英尺的辦公室裡獨處。辦公室屬於

梅克倫堡縣法醫的鑑識人類學顧問。沒甚麼特別理由,但我沒像平常

那樣把門關上。那女人的某些特質讓我有點不安。

 

  走廊傳來辦公時間的熟悉聲響:電話鈴聲、冷凍櫃的門打開又關

上、輪床被推向驗屍室的聲音。

 

  「抱歉。」我很慶幸自己的聲音聽起來很冷靜。「櫃台有告訴我

你的名字,但我忘了記在哪裡了。」

 

  「史黛克。黑瑟爾.史戴克。」

 

  我的腦中突然閃過甚麼。甚麼?

 

  「人們叫我幸運。」

 

  我一言不發。

 

  「但我從不靠運氣,我做事靠的是努力。」我猜史戴克已經超過

六十了,她的聲音卻像個二十多歲的人那樣有力,口音聽起來像本地

人。

 

  「你從事甚麼呢,史戴克小姐?」

 

  「是史戴克太太。我丈夫六年前過世。」

 

  「很遺憾。」

 

  「他知道有危險,卻選擇抽菸。」她微微一聳單邊的肩膀。「要

為自己的選擇付出代價。」

 

  「你從事甚麼工作?」我再次問道,試著把她拉回正題。

 

  「讓死者回家。」

 

  「抱歉,我不太懂。」

 

  「我從失蹤人口名單上找出無名屍的身分。」

 

  「這是執法單位、驗屍官和法醫的職責。」我說。

 

  「而你們這些專家想必使命必達。」

 

  我嚥下官腔的回應。史戴克說的有理,我讀過的數據顯示,美國

的失蹤人口隨時都維持在九萬人上下,而過去五十年累積的無名屍超

過四萬多具。我最近看到的統計則指出北卡羅來納的無名屍總數為一

百一十五具。

 

  「我能怎麼協助你,史戴克太太?」

 

  「叫我幸運。」

 

  「幸運。」

 

  史戴克把夾鏈袋放在一疊黃色的案件報告上。夾鏈袋裡裝著灰色

塑膠的長方形物體,大約兩英吋長,一英吋寬,厚度半英寸。一端連

接了一個金屬環,代表除了錄音機外,也能當作鑰匙圈。環上有一些

單寧纖維,代表小錄音機可能曾經被掛在牛仔褲的腰際。

 

  「讓人眼睛一亮的小玩意兒。」史戴克說。「聲控啟動,2G的

內建記憶體,只要不到一百元。」

 

  黃色的資料夾控訴般地呼喚我。兩個月前,有個男人死在躺椅上

,一手還緊握著電視遙控器。上個星期,他風乾的屍體被不開心的房

東發現。我得快點了結這檔事,回頭把分析做完。接著,我得趕回家

打包,把貓送到隔壁鄰居那。

 

  但聽過那個錄音後,我的心跳還無法平靜下來。我等著。

 

  「這段錄音大概有二十三分鐘,但你聽到的那五分鐘就夠了。」

史戴克搖搖頭,讓髮尾甩動。「嚇掉你的毛了,是不是?」

 

  「那聲音讓人不太舒服。」太輕描淡寫了。

 

  「你說呢?」

 

  「或許你該放給警察聽。」

 

  「我放給你聽了,醫生。」

 

  「我想我聽到三個人的聲音?」好奇心戰勝我的遲疑和顧慮。

 

  「我也這麼想。兩個男人和那女孩。」

 

  「發生了甚麼事?」

 

  「不知道。」

 

  「這些人是誰?」

 

  「對其中一個,我有個推論。」

 

  「甚麼?」

 

  「先緩緩,好嗎?」

 

  我瞥了手錶一眼,動作比我希望的更明顯。

 

  「當然,除非你的『職責』不是為死者找回身分。」史戴克諷刺

強調了我稍早使用的詞彙。

 

Copyright © 2015 by Kathy Reichs

Publisher: Random House Audio

 

來源:

http://penguinrandomhouse.ca/books/225111/speaking-in-bones-by-kathy-reichs/excerpt


    

arrow
arrow

    Hsieh Tracy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()